The number of foreigners working for Japanese companies is growing as the world gets more global.

It’s valuable to work in a foreign country.

You might find it challenging to communicate, though, because of cultural differences.

In this article, I will describe the Japanese way of speaking and demonstrate how speaking Japanese at work is useful for foreigners.

1. Let’s learn the Japanese language’s foundation.

Indirect Communication

There are two main categories for communication: communication.

1. Direct communication: Clearly state your thoughts.

2. Indirect communication: expressing your thoughts in a clear way.

In Japan, indirect communication is frequently used.

Indirect communication is written in a way that doesn’t clearly state what you’re thinking in order to avoid hurting the other person or speak with politeness.

Foreigners sometimes find it challenging to comprehend because they must consider their intentions.

You should also pay attention to their behavior in this situation and pose questions until you are certain of what they mean.

You might also find it uneasy to say explicitly that your boss or coworkers might not like what you say.

The trick is to convey the message using “cushion words” in these situations.

Words that are cushion examples

  • お手数をおかけしますが (I’m sorry for the inconvenience, but…)

Example
When asking a supervisor or colleague to confirm: “I’m sorry for the inconvenience, but can you please confirm it for me?

  • 申し上げにくいのですが (I’m sorry to say this, but…)

Example
I was invited to a drinking party, but I can’t attend: I’m sorry say this, but I have plans that day and I can’t attend…

  • 可能であれば (If possible)

Example

  • I would like to reschedule the meeting from the 3rd to the 5th: If possible, could you reschedule the meeting from the 3rd to the 5th?

Using cushion words like this is a polite way to communicate.

Facial Expression and Body Language

In Japan, there is a way of communicating without words (non-verbal communication).

Pay attention to their facial expressions and body language.

For example, they smile when they say thank you, but look apologetic when they apologize.

Nodding or making eye contact while speaking is a signal that you are listening.

Silence is one way to communicate.

Japanese people are sometimes silent during conversations.

It may feel awkward or uncomfortable, but there are times when they are taking their time to think or look back and not speak.

Please be assured that such quiet time is also meant to enhance the conversation.

2. First, let’s learn basic Japanese for work.

First, let’s learn Japanese commonly used in the workplace.

Greetings

  • ” おはようございます (Good morning) “the greeting you give when you meet in the morning.
  • ” お疲れさまです (Good evening) “is a greeting one gives to colleagues when passing them at work or when leaving after a long day of work.

*Do not use it for superiors, such as your boss, or business partners.

  • ” お世話になります (Thank you for your constant support) “the first greeting when meeting or calling a client or customer.
  • ” 今後ともどうぞよろしくお願いいたします (I’m looking forward to working with you) “the final greeting when meeting or calling a business partner or customer.

Self introduction

  • ” はじめまして. 〇〇 (名前) と申します. どうぞよろしくお願いいたします. “

Nice to meet you. My name is ____ (name). I’m looking forward to working with you.

When greeting clients and customers, say the name of the company as well.

  • ” はじめまして. 〇〇 (会社名) の〇〇 (名前) と申します. どうぞよろしくお願いいたします. “

Nice to meet you. My name is ____ (name) of ____ (company name). I’m looking forward to working with you.

If you are unsure about something

  • ” すみません、〇〇についてお聞きしたいのですが、お時間よろしいでしょうか. “

Excuse me, I would like to ask you about ____, do you have a few minutes to talk?

When talking to the other person, first ask if it is okay to ask now, since you will interrupt the other person’s work.

If you are a senior or a boss, it is more polite to use” お忙しいところ申し訳ございません. (I am sorry to bother you.) “is more polite.

These are phrases that are absolutely useful if you work in Japan.

You should listen carefully to other words used by your colleagues and try to imitate them.

3. Know how to communicate with superiors

In the Japanese workplace, people are polite to their superiors.

This section details how to communicate with superiors.

Superiors: People who are in a higher position than you, such as older people, seniors, and bosses.

How to treat superiors

In the Japanese corporate organization, there are ranks from the top, such as president, general manager, section chief, section manager, and chief.

When calling names, add honorific titles to the names. Examples: President Yamada, General Manager Tanaka, etc.

However, in some companies, even the president is not called” President ____, “but” Mr. ____”.

If your workplace has established rules, follow them.

How to treat your boss

Your supervisor is an important figure of your work.

If you have any problems, consult with them immediately.

Listen carefully and follow instructions while on the job.

When you are taught something, do not forget to express your gratitude.

How to interact with seniors

In Japan, there is a relationship between seniors and juniors.

Senior – someone with a lot of experience or older

Juniors – someone less experienced or younger

In the workplace, people who have joined and worked before you are your seniors.

You will have many opportunities to learn from and receive guidance from your seniors. Treat your seniors with respect as well as your superiors.

4. Know how to communicate with your colleagues

Here are some ways to communicate with your colleagues. Use these methods to build good relationships with your colleagues.

Seek advice

If you have a problem at work, proactively seek advice from your colleagues.

Even if they work in the same office, they may have different experiences than you or knowledge that you do not have.

Let’s make small talk

If there is an opportunity to talk freely, talk about today’s weather with your greeting or about events at work.

Be careful not to start talking about your personal life from the beginning, as it may surprise them.

Join events

If you are invited to dinner or drinks after work, you should try to attend the event if you have time.

Having a good time will broaden the conversation and make it easier to build a relationship.

5. How to respond when there is a difference of opinion

“Japanese workplaces have a lot of indirect communication and work in teams… So what do I do when I have a disagreement? ”

At work, you may have trouble disagreeing with your colleagues.

Here are some solutions for such cases.

Express your opinions thoughtfully, not one-sidedly.

In Japan, we often work together as a team to get things done.

Therefore, do not give your opinion one-sidedly, but rather exchange opinions while finding commonalities with the other party’s opinion.

It is also important to use polite and considerate language without using words that denigrate the other party.

Seek third-party opinion.

One way is to get a new opinion from a third party, such as a senior colleague or supervisor.

Get opinions from different perspectives and find a mutually acceptable solution.

Focus on your goals and objectives as a team.

When there is a disagreement within the team, remember the team’s goals and work objectives.

Focusing on them will help you put together a good opinion for your team.

In this way, you will be able to maintain a good relationship and build a cooperative working relationship.

Conclusion

Communication is essential to work.

Being able to communicate well in the Japanese workplace will not only help you build good relationships, but will also make it easier for you and your colleagues to work together.

It will help you learn a new job, learn to speak even more Japanese, and help you grow as a person.

There are many other cultures in the Japanese workplace that could not be introduced in this article.

Understanding the culture also helps communication.

Frequently Asked Questions

1. How important is it for a foreigner to study Japanese before working in Japan?

Studying Japanese is very important.

Some companies have English-speaking environments, but most speak Japanese.

Depending on the nature of the job, it is possible that you may not be able to work if you do not understand Japanese.

Even if you do not need Japanese, it is better to study basic Japanese.

It is easier to communicate and build good relationships with colleagues.

If you want to start studying,

  • Language Learning Apps
  • Online Japanese Courses
  • Language exchange programs

and others can be helpful when learning Japanese.

2. What should I do if there is a difference of opinion in the workplace?

I think there are conflicts of opinion in every workplace.

It is important to find solutions in a way that preserves a good relationship rather than direct assertion.

  • Listen carefully to the other person’s opinion, rather than only asserting your own.
  • Reflect on your goals and objectives and make them the best opinion for your team and workplace.
  • Seek the opinion of a third party, such as a senior colleague or supervisor.

Similar posts

जापानको पेन्सन प्रणाली नेभिगेट गर्दै: विदेशी कामदारहरूको लागि गाइड

जापानमा काम गर्ने विदेशी नागरिकहरूको लागि, पेन्सन प्रणाली बुझ्न महत्त्वपूर्ण छ। धेरैले सोच्न सक्छन्, “जापानको पेन्सन प्रणाली के हो, र के म यसमा सामेल हुन आवश्यक छ?” यस गाइडले प्रणालीले कसरी काम गर्छ र विदेशी कामदारहरू सहभागी हुन बाध्य छन्

Read more >

日本の年金制度のしくみ:外国人労働者のためのガイド

日本で働く外国人にとって、年金制度を理解することは重要です。多くの外国人が「日本の年金制度とはどのようなもので、加入する必要があるのか」と疑問に思っていることでしょう。このガイドでは、制度のしくみを説明し、外国人労働者が加入する義務があるかどうかを明らかにします。 日本の年金制度の基礎 日本の年金制度は、病気や失業、老後など、人生の不測の事態に備えるための社会保険制度として運営されています。この枠組みの中で、公的年金制度は、退職後の生活や家族の死亡などの場合に個人の生活を支える役割を果たしています。 日本在住の20歳から60歳までのすべての人は、国籍に関係なく、国民年金に加入し、保険料を納めることが義務付けられています。この中には、居住要件を満たす外国人も含まれます。 年金制度の種類:国民年金と厚生年金 日本には主に2種類の年金制度があります。 国民年金:基礎年金とも呼ばれるこの制度は、20歳から60歳までのすべての居住者に加入が義務付けられています。 厚生年金:これは会社員および公務員が加入できるものです。ただし、週20時間未満の勤務時間、または月収88,000円未満の場合は、このプランの対象外となる場合があります。 会社員は通常、国民年金と厚生年金の両方に加入しますが、その他の場合は国民年金のみに加入することになります。 年金給付 年金制度に加入すると、以下の各種給付を受けることができます。 老齢年金:65歳になると、現役時代に支払った保険料に応じて毎月支給されます。 障害年金:病気や怪我で働けなくなった場合、この給付金を受け取れる可能性があります。 遺族年金:家族が死亡した場合、家族構成や受給資格に応じて、その扶養家族に経済的支援が提供されます。 これらの給付金は老後の生活保障にとどまらず、不慮の事態に備えて若い労働者にも保障を提供しています。 外国人は加入する必要があるのか? はい、日本在住の20歳から60歳までの外国人は、日本人と同様に国民年金制度への加入が義務付けられています。唯一の例外は、日本に短期間滞在する人です。加入すると、外国人労働者も日本人と同等の給付金を受け取ることができ、制度による平等な保護を受けることができます。 加入と保険料の支払い方法 加入と支払い手続きは、雇用形態によって異なります。 国民年金(第1号):自営業者や会社に雇用されていない場合は、来日後14日以内に居住地の市区町村役場で加入手続きを行う必要があります。日本年金機構から送付される納付書を使って、コンビニエンスストアや銀行で保険料を支払います。 厚生年金(第2号):会社に勤務している場合、加入手続きは勤務先が行い、保険料は給与から直接差し引かれます。 被扶養者(第3号):厚生年金に加入している家族の被扶養者となっている場合、自動的に加入となり、保険料を直接支払う必要はありません。 二重の保険料負担を避ける あなたの母国が日本と社会保障協定を結んでいる場合、両方の制度に同時に保険料を納める必要がなくなる場合があります。この協定により、両国で支払った保険料を合算することができ、加入期間が確実に認められるようになります。 保険料を納めない場合の影響 年金保険料を支払わないと、ビザの更新や永住権の取得が困難になるなどの問題が生じる可能性があります。また、障害年金や遺族年金などの重要な給付を受けられなくなる可能性もあります。こうした問題を避けるためには、保険料を滞納しないことが重要です。 支払いが困難な場合の対処法 経済的に困難な状況にあり、保険料を支払うことができない場合は、保険料の一部または全額免除の対象となる可能性があります。この免除は、居住地の市役所または年金事務所で申請することができ、未納の保険料は10年以内であれば後から支払うことができます。 母国への帰国 年金受給に必要な最低10年間の保険料納付期間を満たす前に帰国する場合は、脱退一時金の受給資格があります。この返金は、最低6ヶ月間保険料を納付した人が対象となり、日本を離れてから2年以内に請求しなければなりません。 脱退一時金に必要な書類 脱退一時金を受給するには、以下の書類が必要です。 脱退一時金請求書 パスポートのコピー 日本に居住していないことを証明する書類 払い戻しを受ける銀行口座情報 年金手帳または基礎年金番号通知書 これらの書類を国際郵便または電子メールで日本年金機構に提出してください。 最後に 日本在住の外国人は年金制度への加入が義務付けられていますが、経済的に困難な状況にある人や自国への帰国を予定している人には選択肢があります。加入しておけば、病気やけが、その他の人生の出来事に対して保障されます。保険料の納付を怠らず、利用できる給付は確実に受けるようにしましょう。

Read more >